Happy Friday, everyone! I have a few
different things to mention today. First, our first group of
counselors will be going up to Mt. Hood Kiwanis Camp this weekend to
get ready for session one of camp. Good luck, and have fun!
Also, Mt. Hood Kiwanis Camp's 80th birthday is coming up. MHKC has been around an
impressively long time, and such a great camp is worth celebrating.
It's a good thing, then, that on Thursday, July 25th, Mt.
Hood Kiwanis Camp is having a birthday celebration up at the camp! It
sounds like it's going to be quite the shindig, with cake, live
entertainment, some rad historical photos (like the one at the left), and a
barbeque dinner. The festivities start at 4:00 pm, barbeque dinner
begins at 6:00, followed by skits at 7:00. Bring your own lawn chair
and $10 for dinner. It should be a good time! For more information or
to RSVP (by July 5th), email Terri at terri@mhkc.org.
And now, as you may have guessed from
the title of this post, a little commentary on the most popular ASL
interpreter since Lydia Calas. There has been quite a buzz
around a woman named Holly Maniatty who interpreted for Wu-Tang Clan,
Matt and Kim, and R. Kelly at this year's Bonnaroo music festival.
Many have commented that she stole the show and was more entertaining
than the performers.
Maniatty has been a certified
interpreter for 13 years and a performance interpreter for ten of
those 13. This year was her sixth or seventh interpreting at
Bonnaroo, and though the attention she has been getting recently is
overwhelming, Maniatty says that she is thankful for the positive
regard being brought to Bonnaroo as an accessible music festival:
“I guess I am in front of a lot of
people but I'm always so absorbed in doing a good job—it's just
about the deaf patrons who are there. I hope it spreads the word that
Bonnaroo has an accessible festival and amazing interpreters that
come from all over the country.”
This video may contain language that is offensive to some viewers.
At festivals like Bonnaroo, teams of
many interpreters work together based on skill level, music specialty
(for example, one interpreter may be particularly good at signing
folk music where another is better at rap), or familiarity with a
particular band. Often, multiple interpreters will sign for a single
band, going back and forth to reflect different artists' voices. For
example, Maniatty was signing with another woman, Jenn Abbott, during
the Wu-Tang performance.
Maniatty also notes that it takes a lot
more than just interpreting words as they are presented. She spent
about 50-80 hours studying Wu-Tang's music, background, and
interviews so she could know them as well as possible. That way, she
can interpret their lyrics, often filled with metaphors, as
accurately as possible. Also, should a member of the group decide to
freestyle, she can freestyle, too, and not lose the meaning of the
lyrics.
Some of you may know that I'm
interested in becoming an interpreter, but, man! Performance
interpretation looks exhausting! Have any of you ever been to a
concert that was interpreted? What was it like?
Also, don't forget about MHKC's
birthday party, and wish the first wave of counselors well!
No comments:
Post a Comment